Traduzioni finanziarie accurate e riservate, per aziende e privati

traduzioni finanziarie speedy language

Chi vuole estendere i confini del proprio business oltre il territorio nazionale ed entrare in nuovi mercati avrà sicuramente bisogno di tradurre i propri documenti in altre lingue. Molto spesso, la lingua principale degli affari è l’inglese, ma considerando anche la globalizzazione crescente e l’emergere di nuove economie, avere documenti tradotti in altri idiomi, anche meno conosciuti, è sicuramente un punto di forza da non sottovalutare.

Ecco perché le traduzioni finanziarie sono sempre più richieste sia da aziende che operano nei settori pubblici e privati, ma anche da professionisti, imprenditori e cittadini che si muovono in una realtà lavorativa ed attività che superano i confini nazionali.  Lo sviluppo delle nuove tecnologie e la diffusione di Internet ha permesso a tanti interlocutori ed enti dislocati in tutto Mondo di poter comunicare ed interagire in maniera semplice e veloce.

Non solo, quindi le traduzioni finanziarie sono sempre più richieste, ma soprattutto per questo tipo di documentazione, che va dalle classiche relazioni di bilancio, come quelli semestrali ed annuali, ad atti societari e costitutivi, statuti, normative e regolamenti, business plan, verbali, dichiarazioni fiscali e procedure contabili, solo per citarne alcuni, deve essere tradotto in maniera precisa, garantendo anche la massima puntualità nella consegna.

Ad esempio, alcuni documenti, come quelli da sottoporre per la partecipazione a bandi, gare ed aste, devono essere consegnati improrogabilmente ad una scadenza. E’ ovvio quindi che, scegliere l’agenzia a cui affidare le proprie traduzioni finanziarie, vuol dire anche poter contare su rapidità e puntualità nella consegna. Soprattutto per le traduzioni finanziarie, quindi, è d’obbligo accordare la propria preferenza ad agenzie che possano offrire anche il servizio di preventivo con una certa rapidità.

Questi fattori, seppur importanti, non bastano: per le traduzioni finanziarie, infatti, c’è un altro elemento che è di fondamentale importanza ed è la riservatezza. Ecco perché le migliori agenzie specializzate in questo ambito sono quelle che possono garantire un elevato livello di privacy e il segreto sui dati sensibili: solitamente, per assicurare ciò, i documenti sono accessibili solo dal traduttore a cui viene affidato l’incarico.

Infatti, i documenti aziendali, come progetti, richieste di finanziamenti e bilanci d’esercizio, contengono informazioni che non devono essere rivelati a terzi.

Le traduzioni finanziarie sono quasi sempre richieste in lingua inglese, ma può capitare, e questa è un’eventualità che avviene sempre più spesso, che si debba tradurre un documento in idiomi meno comuni. La lingua, infatti, non deve rappresentare un ostacolo al proprio business. Le migliori agenzia di traduzioni, come Speedy Language, si avvale, proprio per questi motivi, di traduttori esperti madrelingua che riescono a rendere con precisione nella loro lingua madre ogni termine, anche quello più tecnico.

D’altronde, in questo settore la terminologia tecnica è di fondamentale importanza.  Le traduzioni finanziarie rispettano i codici di IAS/IAFRS e i termini utilizzati da enti come IASB, EU, NYSE e la Borsa Italiana.

Speedy Language è un’agenzia di traduzioni con sede a Bergamo e Milano, ma che opera in tutta Europa, che si avvale di collaboratori madrelingua, affidabili e professionali, specializzati in diversi ambiti. Inoltre, dal sito ufficiale, è possibile richiedere un preventivo gratuito che arriverà nella propria casella email nel giro di due ore.